Andre språk: dubbelväv II (svensk), dobbeltvæv (dansk), tvöfaldur vefnaður (islandsk), double weave (engelsk), double-étoffe (fransk), doppelgewebe (tysk), kaksinkertaiset yhteensidotut kankaat (finsk)
I internationell mening. Utanför Norden har motsvarande term en mera vidsträckt betydelse. I likhet med Dubbelväv I består dylika vävnader av två fullständiga vävskikt, vilka växlar för mönsterbildning. Båda skikten kan vara i tuskaft, det ena med varpeffekt och det andra med inslagseffekt, men även kypert m.fl. bindningar förekommer. De båda skikten kan vara helt självständiga såväl som delvis eller helt sammanvävda. Sammanbindningen kan ske genom regelbundet fördelade "anbindepunkter" eller...
Textilmuseet (Museum) [sv] forvalter informasjonen på denne siden
Viktoria Holmqvist, Textilmuseet [sv]
Ingen rettigheter reservert (CC0)
gjelder informasjonen på denne siden
19.03.2024 20:18:59
Publisert
dobbeltvev
dubbelväv II
dobbeltvæv
tvöfaldur vefnaður
double weave
double-étoffe
doppelgewebe
kaksinkertaiset yhteensidotut kankaat
I internationell mening. Utanför Norden har motsvarande term en mera vidsträckt betydelse. I likhet med Dubbelväv I består dylika vävnader av två fullständiga vävskikt, vilka växlar för mönsterbildning. Båda skikten kan vara i tuskaft, det ena med varpeffekt och det andra med inslagseffekt, men även kypert m.fl. bindningar förekommer. De båda skikten kan vara helt självständiga såväl som delvis eller helt sammanvävda. Sammanbindningen kan ske genom regelbundet fördelade "anbindepunkter" eller genom extra Anbindetrådar i varp eller inslag till denna typ av dubbelväv hör Diasper och Beiderwand. Dubbelvävtekniken brukas också med gemensamt inslag för framställning av slätväv, antingen så att inslaget binder samman väven i båda stadkanterna (se Påsväv) eller så att inslaget vänder varannan gång, varigenom väven blir sammanhängande längs ena kanten, d.v.s "dubbelbred".
Nordisk textilteknisk terminologi : förindustriell vävnadsproduktion : definitioner på svenska och synonymer på danska, isländska, norska och finska samt på engelska, franska och tyska. Agnes Geijer (ed.), Marta Hoffmann (ed.). Johan Grundt Tanum Forlag (1979).
f7259f52-7969-41d5-bc86-058f4461a674
5a145f3c-6559-44f1-8f83-119734b3e23d_SHARED
Nei
a77657c6-1434-4348-9596-55541f04050b
16.03.2016 11:08:21
root | 19.03.2024 20:18:59 | |
Ulf Bodin (KulturIT) | KulturIT | 18.03.2016 11:11:25 |
a77657c6-1434-4348-9596-55541f04050b
16.03.2016 11:08:21
root
19.03.2024 20:18:59
Status | Lagret av | Tidspunkt |
---|---|---|
Publisert | Ulf Bodin (KulturIT) | 22.03.2016 07:45:15 |
Erstatt | Lagret | Lagret av |
---|---|---|
22.03.2016 08:45:15 | 18.03.2016 11:11:25 | Ulf Bodin (KulturIT) |
22.03.2016 07:45:15 | 22.03.2016 07:45:15 | Ulf Bodin (KulturIT) |